The Spirit is there in Identity
In the language we spoke all over the world before the Biblical Flood, the sound “s” always denotes spirit. In the indigenous Australian language of the Red Centre the word for baby is “iti”. When the infant has acquired a personality and could be described as a “toddler”, the word is “tsitsi”. “Iti” means “tiny stranger” who becomes “tsitsi” when the spirit within becomes obvious. The. sound "s" is then added to "iti".
Young people today seek to be comfortable with who they are, to be able to describe the essence of their being. It’s more difficult for people whose mother language is English, because the essence of identity is in the word “being”, or “to be”. In Portuguese, who we are is described by the verb “ser”, the root of “serene” and “serenity”. “To be a man” is “Ser homem”.
In English we use the same verb to say who we are as well as where we are. " I am the gardener. I am in the garden." In Portuguese the verb "estar" is used for place, and the verb "ser" for identitiy. " Eu sou o jardineiro." (I am the gardener). "Eu estou no jardim." (I am in the garden).
The "s" sound is already within my identity. The spirit is already within my identity. (If I'm thinking in Portuguese). When I search for who I am I always find my spirit.
The idea that we resulted from random variations in the primordial soup and survival of the fittest, does not fit well with young minds. The assertion that there is no such entity as spirit, and the mind is just the brain working is basic to western psychiatry. And we are noticing in the 21st century that western psychiatry does not seem friendly to young minds.
Young people are not happy with the mindlessness they are being taught, and will seek to test it out. They will even try mind-altering drugs to experience alternative realities.
Perhaps a linguistic search for the spiritual basis for identity could be less dangerous than a chemical one.
Comentarios